バタオネのインドネシア語の本

バタオネのインドネシア語」って本知ってますか?

3d8c0832.jpg

また、買ってしまいました。
バリ島行く前って盛り上がっちゃうんですよね。
旅行に行くということは、その分の仕事は前後にしわ寄せされる訳ですから本腰あげてインドネシア語の勉強はできません。出発ぎりぎりまで忙しいんです。
という訳で
この会話本のコピーと一緒についていた音声をもって飛行機で猛勉強することに。

あんな抑揚のあるインドネシア語、バリで聞いたことありません。
歌歌ってるみたいな会話です。楽しくなってきます。
カミカミで、言い直しがいっぱい。
あれバタオネさんがしゃべってるのかな? レッスン1,2・・と進めて聞いていると 気分にムラがあって、乗ってるときとそうでない時の差が激しい。
とにかく音声で笑わせてもらいました。
真剣にこの本でがんばれば初級でも相当話せるようになるとは思うのだけど、この厚さにひるんでしまう私。

さて会話の成果は・・
ありがとう、おはよう などあいさつはもう大丈夫、発音もばっちりです。
バリの知り合い達は、その他の私の変てこな言葉には慣れてくれていて 軽い話などはなかなかスムーズだと思ってた。
でも子供は正直です。 私が話しかけると必ずケタケタ笑いだします。
変な箇所を復唱されて手を叩いて笑われます。もう変な外人が来た~ みたいに言われて隠れられます。 バリ在住日本人に言わすと私のインドネシア語はこんな風だそうです。
【きれい!花あのある、何?】 【後でお風呂 食べる】

もうガックリですが、その人曰く 「悪くないよ、その感じ、ちゃんと通じてるからすごい」だそうです。 う~~ん・・。
一人旅でもこんなもんです。なんとかなります。

コメントを残す